La page web

de Marc Perdrieau

  
  Description des cours
 
  Bibliographie générale
 
  Autres cours LLSH
 
  Heures de bureau
 
  Résumés de mes articles
 
  Testez-vous
 
  Nouveautés
 
 
 phonetics
 
 

 

Cette page a été réalisée à l'intention des étudiants de LEA de l'Université de Savoie, mais elle s'adresse aussi à tous ceux qui sont à la recherche de renseignements ou simplement intéressés.

Vous pourrez y trouver plusieurs choses utiles : bibliographies, plans de cours, un modèle de C.V., des exercices à préparer, des exercices interactifs, etc.

Alors prenez le temps de naviguer.

US flag UK flag  English

 

  
 
 Dernière mise à jour : 2 novembre 2010

 

 

Page d'accueil LLSH

 

Page d'accueil LEA

 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


DESCRIPTION DES COURS

 

Version anglaise (LEA L1, semestre A) : Entraînement à la version anglaise à partir de textes divers issus de la presse anglophone. Les étudiants préparent les textes chez eux ou en bibliothèque.

Grammaire anglaise (LEA L1, semestre A) : Ce cours est composé d'un CM théorique dont l'objectif est de rappeler les points les plus importants de la syntaxe de l'anglais moderne (temps, modalités, etc.). La partie pratique se fait sous la forme de plusieurs TD à partir d'exercices préalablement donnés en cours et que les étudiants préparent chez eux ou en bibliothèque (et parfois en classe). Ces exercices sont ensuite corrigés en classe. L'accent est mis sur les points fondamentaux de la grammaire et de la syntaxe.

Société et culture I (LEA L1, semestre B) : Après une introduction à la géographie physique du continent, ce cours met l'accent sur la partie historique de la découverte et la colonisation de l'Amérique du Nord, la naissance des Etats-Unis, jusqu'à la Guerre de sécession. Tout le contenu du cours est en anglais.

Langue technique et traduction (LEA L2, semestre B) : Introduction au vocabulaire commercial anglais. L'accent est mis sur l'acquisition d'un vocabulaire technique et de l'usage en vigueur dans le monde des affaires. Le contenu du cours est en anglais. Une heure de laboratoire par semaine obligatoire.

Société et culture II (LEA L2, semestre A) : Ce cours met l'accent sur la période de la fin du XIXe siècle et surtout du XXe siècle en ciblant de grands aspects de civilisation ou de l'histoire des Etats-Unis (montée de l'industrialisme, les années folles, le krach de Wall Street, le maccartisme, etc. ). Tout le contenu du cours est en anglais.

Société et culture III (LEA L3, semestre A) : Ce cours met l'accent sur les institutions des Etats-Unis dans le détail (constitution, fonctionnement du législatif, grandes décisions de la Cours suprême, etc.), avant d'aborder les autres pays du monde anglophone (Canada, Australie, New-Zélande) pour une introduction géographique, économique et institutionnelle à ces pays. Tout le contenu du cours est en anglais.

Langue technique et traduction (LEA L3, semestre A) : Ce TD a pour objectif de continuer à s'entraîner en traduction (thème et version) en ciblant des thèmes concrets au travers de texte assez techniques (lettres diverses, publicités, articles de presse) ayant un lien avec le monde professionnel et économique.

 

Tous les cours sont suivis d'un examen en fin de semestre, à l'exception de la grammaire anglaise en L1 (contrôle continu).

 

Haut de la page

 

 


AUTRES COURS LLSH

 

LCE anglais : TD de traduction (thème en L1, version en L2). Cette page comprend les exercices ou les textes à préparer pour chaque cours, ainsi que des exercices interactifs annexes : Page LCE anglais.

CAPES Lettres modernes, option anglais : Entraînement au commentaire oral d'un texte littéraire anglais. L'accent est mis sur l'analyse du texte, la structure du commentaire et l'acquisition d'un vocabulaire littéraire anglais de base. Page CAPES

 

Le CAPES étant un concours, les étudiants ne sont soumis à aucun examen mais ont systématiquement un travail à préparer pour leur entraînement.

 

 

Haut de la page

 


HEURES DE BUREAU

 

• Le mercredi de 12h à 13h30 (bureau 23100) ou sur rendez-vous

• Téléphone de bureau : 04 79 75 85 37

• Adresse électronique : Marc.Perdrieau@univ-savoie.fr

 

 

Haut de la page

 


COURS DE GRAMMAIRE ANGLAISE

Il est nécessaire d'acheter dans le cadre de ce TD le livre intitulé Grammaire raisonnée 2 de Sylvie Persec et Jean-Claude Burgué, éditions Ophrys. Ce livre est obligatoire car tous les exercices étudiés en cours en seront tirés.

Programme
 
Rappel du sujet en cours
 
Exercices à préparer  (révision présent-passé)
 
Testez-vous
 
QCM de 100 questions   (20 questions sélectionnées de manière aléatoire à chaque lancement)
 
Conjuguez des verbes : pour vous aider à conjuguer (voix active et passive des verbes réguliers uniquement)
 
Corrigé du dernier exercice de grammaire portant sur la traduction de dont
 
TESTEZ-VOUS
 
 
 
 

COURS DE PHONETIQUE ANGLAISE

 

 

Exercice interactif sur l'accent principal de certains mots : il suffit de taper le numéro de la bonne syllabe. La note finale est gratuite et ne sert à rien d'autre que de vous auto-évaluer.

 

12 séries aléatoires d'examens de phonétique

Test n° 1

Test n° 7

Test n° 2

Test n° 8

Test n° 3

Test n° 9

Test n° 4

Test n° 10

Test n° 5

Test n° 11

Test n° 6

Test n° 12

 

N.B. Ces tests ont été édités automatiquement à partir de bases de données que j'ai récemment élaborées. Tous les types d'exercices sont pris en compte. Vous avez donc droit à la totale, mais il n’est pas dit qu'à l'examen vous ayez autant à faire. J'espère néanmoins que ces tests vous permettront de vous préparer sérieusement. Il s'agit de fichiers MS Word® qui contiennent des images (à cause de l'alphabet phonétique que tout le monde n'a pas dans son ordinateur).

Si vous voulez des tests en plus, il suffit de demander. Passez me voir au bureau. Cela prend deux secondes pour en éditer un, plus deux minutes pour la mise en page (simple mais convenable).

 

IMPORTANT : l'examen que vous devrez passer en janvier sera principalement audio-oral, mais avec une petite partie écrite pour laquelle vous écouterez des termes monosyllabiques que je prononcerai par deux fois ou que j'aurai préalablement enregistrés (cf. le premier exercice de chaque test). Pour le reste, vous serez amenés à vous enregistrer. L'examen aura donc lieu dans une salle informatique ou éventuellement dans un laboratoire de langues. Vous passerez par petits groupes et chaque groupe aura un examen similaire dans sa forme, mais différent dans son contenu (ceci afin d'éviter la transmission éventuelle de renseignements d'un groupe à l'autre). Chaque test ne doit pas durer plus de 15 minutes.

Contraitrement à ce que faisait précédemment ma collègue Heather Hilton (tout au moins au vu des deux exemples d'examen qu'elle m'a donnés), j'ai ajouté des triphtongues. Il y a tellement peu de mots d'une syllabe avec une triphtongue que vous devriez vite les identifier : cf. fire, flower...

 

 

Haut de la page

 


COURS DE TRADUCTION

 
Conseils de traduction
 
• Versions à préparer
 
• Thèmes à préparer
 
Révision du vocabulaire vu en traduction (exercices interactifs)
 
Lisez la presse anglophone

 

 

Haut de la page

 

 


COURS DE CIVILISATION AMÉRICAINE

 
Bibliographie
 
Programme LEA L1
 
Programme LEA L2
 
Programme LEA L3
  
Sujets d'examen possibles ou déjà donnés
 
Courtes définitions
 
Courtes définitions L2 (télécharger sous format Word : cliquez ici)
 
Plans
 
Recherche des événements d'une année
 
Recherche d'une ville
 
Documents
 
Testez-vous
 
 

 

Haut de la page

 


DOCUMENTS DE CIVILISATION AMÉRICAINE

 
TEXTES DISPONIBLES
CARTES DISPONIBLES
L'alliance du Mayflower (Mayflower Compact)
 
Déclaration des Droits de Virginie
 
Déclaration d'indépendance --> Télécharger extrait
 
Constitution des États-Unis
 
Déclaration des droits
 
Autres amendements
 
La convention de Hillsborough (NC, 1788)
 
Proclamation de l'émancipation
 
Discours de Gettysburg
 
Présidents et vice-présidents américains
 
Etats et années d'entrée dans l'Union

Continent nord-américain
 
Etats-Unis : rivières, fleuves et lacs
 
Etats-Unis : chaînes de montagne
 
Louisiane avant la Guerre de sept ans
 
Nouvelle Angleterre au XVIIe siècle
 
Les treize colonies
 
Etats-Unis : acquisitions
 
Etats-Unis : limites des Etats
 
De l'indépendance à la constitution
 
Elements de référence

 

 

Haut de la page

 

 


COURS DE LANGUE TECHNIQUE ET TRADUCTION

Dorénavant les cours de langue technique ne commencent qu'en deuxième année (aux semestres 3 et 4). Il en est de même pour les TP de laboratoire. S'y ajoute aussi de la traduction technique. J'ai décidé de laisser pour le moment les exercices vu l'an passé.

 

Exercices interactifs de révision

Les exercices interactifs ont été testés sur plusieurs navigateurs et sur les plate-formes Mac et Windows. Seul le œ n'apparaît correctement dans les boîtes de dialogue JavaScript sous Windows.

N.B. : Les boîtes de dialogue JavaScript sont assez petites sous Windows+Explorer. Seules deux options semblent être proposées dans les exercices de traduction. En fait, il y en a parfois trois. Si vous tapez 3, l'exercice débutera soit par l'anglais soit par le français et changera de langue à mi-course (selon sa conception). Idem pour les rares exercices trilingues.

Vous pouvez éviter ce problème en téléchargeant un navigateur gratuit comme Firefox.

 

N.B. : Vous n'êtes plus obligés de taper la particule "to" de l'infinitif des verbes anglais lors des exercices interactifs de vocabulaire. Elle est automatiquement insérée si nécessaire.

 

Vocabulaire vu en cours (exercices interactifs)
 

Cours 1

Cours 5

Cours 9

Cours 2

Cours 6

Cours 10

Cours 3

Cours 7

Cours 11

Cours 4

Cours 8

Cours 12

 
Mélange de lettres (une vingtaine de termes à retrouver; reprend les quelques mots vus au 9e cours)
 
Mélange de lettres (20 termes à retrouver, tous tirés du workbook)
 
Quelques mots oubliés
 
 

Vocabulaire d'examens antérieurs (trad.)

Vocabulaire d'examens antérieurs (déf.)

Vocabulaire tiré des vidéos (trad.)

Vocabulaire tiré des vidéos (def.) (70 mots)

70 mots du vocabulaire des unités étudiées (trad.)

Tout le vocabulaire de L2 : 100 mots (déf.)

 
 
 

 

 

LABORATOIRE DE LANGUE TECHNIQUE

 
 Il est rappelé aux étudiants que les séances de laboratoire sont obligatoires et qu'ils seront évalués sur ce travail lors de l'examen terminal de Langue Technique et Traduction. Par ailleurs, un appel sera effectué à chaque séance et il pourra être tenu compte de leur présence ou de leur absence lors de la moyenne finale.
 
 
Explications sur les séances de laboratoire
 
Accès au vocabulaire visualisable ou téléchargeable (toutes les séances du semestre A)
 
Accès au vocabulaire visualisable ou téléchargeable (presque toutes les séances du semestre B)

 

 

EXERCICES DE REVISION
 
Les exercices de vocabulaire suivants ont été conçus à partir des séances de laboratoire. Ils portent tous sur le même principe : un QCM et un exercice à trous ("Missing-word test"), auxquels ont été ajoutés certains exercices de traduction du vocabulaire.
 
 

SEMESTRE A

Séance
QCM
Exercices à trous
Traduction

1. Structure des entreprises

QCM n° 1
MWT 1

2. Recrutement du personnel

QCM n° 2
MWT 2

3. Hiérarchie et origines (formation)

QCM n° 3
MWT 1

4. Différences culturelles

QCM n° 4
MWT 1

5. Publicité et marketing

QCM n° 5
MWT 5

6. Le franchisage

QCM n° 6
MWT 6
 

7. La vente au détail

QCM n° 7
MWT 7

8. La banque

QCM n° 8
MWT 8

9. Services bancaires

QCM n° 9
MWT 9

10. Conflits bancaires

QCM n° 10
MWT 10

 

 

 

SEMESTRE B

 

Séance

QCM

Exercices à trous

Traduction

Commerce international 1

QCM 1
MWT 1
Voc 1

Commerce international 2

QCM 2
MWT 2
Voc 2

L'assurance 1

QCM 3
MWT 3
Voc 3

L'assurance 2

QCM 4
MWT 4
Voc 4

Le petit commerce 1

QCM 5 & 6
MWT 5 & 6
Voc 5

Le petit commerce 2

Voc 6

La Bourse

QCM 7
MWT 7
Voc 7

Alliances et acquisitions

QCM 8
MWT 8
Voc 8

Transport de marchandises 1

QCM 9
MWT 9
Voc 9

Transport de marchandises 2

QCM 10
MWT 10
Voc 10
 

• CHOSES DIVERSES

 
 
Ecrire une lettre en anglais
 
Lettre de motivation
 
Traduction des diplômes
 
Rédiger un curriculum vitae en anglais
 
Préparez votre propre C.V. en anglais (structure de base en ligne)
 
 
Les objets du bureau (40 entrées avec photos)
 
 
Laboratoire
 
QCM interactif de vocabulaire commercial (QCM de 20 questions)
 
• Petit lexique commercial
 
 

Haut de la page

 

 

 


DIVERS

 
Conseils pour le mémoire de maîtrise (c'était pour les LEA 4, mais cela peut encore servir)
  
Traduction des diplômes
 
Rédiger un curriculum vitae en anglais
 
Préparez votre propre C.V. en anglais (structure de base en ligne)
 
Ecrire une lettre en anglais
 
Lettre de motivation
 
Testez-vous
 
190 verbes irréguliers
 
Mes liens
 
 

 

Haut de la page

 

 

 


TESTEZ-VOUS

Les exercices suivants ont été testés avec Netscape Navigator et MS Internet Explorer sur Macintosh® et PC.

 
Tests interactifs
 
Grammaire : mettez les verbes indiqués entre parenthèses aux temps et forme qui conviennent.
 
Traduction : révision du vocabulaire vu en cours et acquisition de termes appartenant à des thèmes similaires.
 
Détermination : introduisez le déterminant qui convient à la phrase proposée.
 
Make or do : 70 phrases où il faut choisir l'un ou l'autre de ces deux verbes (avec la forme qui convient).
 
Verbes irréguliers : trouvez le prérérit et le participe passé du verbe proposé (sélection personnelle ou aléatoire).
 
Verbes irréguliers : révisez 190 verbes en sélectionnant votre propre série (à partir de la traduction).
 
Verbes à particules : trouvez la particule des verbes proposés (plusieurs séries d'exercices). --> à connaître tous
 
120 faux-amis de l'anglais au français
 
120 faux amis du français à l'anglais
 
Expressions idiomatiques
 
40 proverbes courants
 
Années de l'histoire américaine : trouvez l'année de chaque événement célèbre proposé ; 100 questions de 1492 à 1903 (sélection aléatoire possible).
 
 
Q.C.M. avec réponses en fin de test
  
Petit test géographique : (QCM interactif de 40 questions)
 
Anglais commercial : (QCM interactif de 20 questions)
 
Grammaire : (QCM interactif de 30 questions -- facile)
 
Vocabulaire courant : étendu à 30 questions
 
• Grammaire 2 : QCM de 20 questions choisies aléatoirement parmi 500 (en cours de préparation).
 
 
 
Espaces à remplir
 
• Make and do (même exercice que ci-dessus sous une autre forme).
 
 
 
 
 
Haut de la page

 

 

 


DERNIÈRES NOUVEAUTÉS

      

Mélange de mots : exercice de vocabulaire commercial (1er exemple)

Traduction : révision et acquisition de vocabulaire (exercices accompagnés d'autres basés sur les définitions)

Détermination : introduisez le déterminant qui convient à la phrase proposée.

QCM de 100 questions   (20 questions sélectionnées de manière aléatoire à chaque lancement)

• Exercice sur la voix passive : exercice interactif

Exemple d'examen d'anglais commercial
 
Entraînez-vous à compter en anglais
 
QCM de vocabulaire courant : (30 questions)
 
Make or do : étendu à 70 phrases
 
Corrigé du dernier exercice de grammaire portant sur la traduction de dont
 
 
 

 

Haut de la page
 
Page d'accueil LEA